Biblioteca Escolar EBS Muralhas do Minho, Valença
Tratamento documental
1. Catalogação
A catalogação é a descrição bibliográfica de um documento de modo a que seja identificado com precisão.
1.1. Descrição Bibliográfica Internacional Normalizada (ISBD)
Conjunto de regras produzidas pela Federação Internacional de Associações e Instituições de Bibliotecas (IFLA) para criar uma descrição bibliográfica padrão para uso em bibliografias ou em catálogos de bibliotecas. ISBD
Existem 9 áreas de descrição do documento, cada área com elementos com classificações estruturadas e um sistema de pontuação padronizada.
Nota: A colação refere-se so número de páginas, se é ilustrado, etc.
A catalogação obedece às Regras Portuguesas de Catalogação (RPC). Em cada zona, a primeira letra é maiúscula e todas as seguintes são minúsculas, com exceção de nomes de pessoas, lugares ou instituições.
1.2. UNIMARC
UNIMARC é o acrónimo de Universal Machine Readable Cataloging, uma linguagem de catalogação legível por computador. Os campos UNIMARC correspondem às zonas de descrição ISBD.
ISBD | UNIMARC |
Zona 1 Título e mensão de responsabilidade |
Campo 200 Título próprio Outros títulos Natureza do documento Primeiro responsável Outros responsáveis |
Zona 2 Edição |
Campo 205 Edição |
Zona 4 Pé de imprensa |
Campo 210 Local de edição Editora Data de edição |
Zona 5 Colação |
Campo 215 Paginação / N.º de volumes / n.º de objetos Menção de ilustração Dimensões Material acompanhante |
Zona 6 Coleção |
Campo 225 Título da coleção Subcoleção N.º do volume |
Zona 7 Notas |
Campos 300 a 345 Notas |
Zona 8 ISBN /ISSN |
Campos 10 e 11 ISBN / ISSN |
ISBD | UNIMARC |
Descritores / Indexação | Campo 600 – Pessoa como assunto Campo 601 – Instituição como assunto Campo 605 – Título como assunto Campo 606 – Nome comum como assunto Campo 607 – Lugar geográfico como assunto |
Classificação | Campo 675 – CDU Campo 686 – Outras tabelas |
Responsabilidade principal | Campo 700 – Primeiro autor pessoa física Campo 701 – Outros autores pessoas físicas (+2) Campo 710 – Primeiro autor coletividade Campo 711 – Outros autores coletividades (+2) |
Responsabilidade secundária | Campo 702 – Outros responsáveis pessoas físicas Campo 712 – Outros responsáveis coletividades |
Data de entrada | Campo 100 |
Cota N.º de Registo |
Campo 930 – Cota sumária Campo 966 – Cota + N.º de registo + Fundo |
Depósito-Legal | Campo 21 |
Dados sobre diferentes tipos de documentos | Campos 105 a 135 |
Tipo de documento | Etiqueta de registo |
2. Classificação
A classificação é o processo de identificação do assunto (ou assuntos) de um documento e sua tradução usando uma tabela numérica.
2.1. Tabela CDU
É um sistema que possibilita a uniformização dos critérios de classificação dos documentos, baseado no conceito de que o conhecimento pode ser dividido em 10 classes principais, e estas podem ser subdivididas em subclasses, numa hierarquia decimal. UDC Summary
2.2. Tabela FIAF
Tabela da Federação Internacional de Arquivos de Filmes, para documentos audiovisuais: DVD e outros formatos de imagens em movimento. Tal como a CDU, é um sistema de classificação decimal.
2.3. Tabela PCDM / TCDM
É um sistema de classificação musical para documentos sonoros desenvolvido em bibliotecas públicas de França. Tal como a CDU, é também uma tabela decimal. PCDM
3. Indexação
Processo de identificação do assunto (ou assuntos) de um documento e sua tradução em descritores.
3.1. SIPORbase
O SIPORbase - Sistema de Indexação em Português consubstancia um corpo de princípios e regras para a constituição de uma linguagem de indexação pré-coordenada, construída de uma forma indutiva e evolutiva. SIPORbase
3.2. Lista de cabeçalhos de assunto
Lista convencional de assuntos que são usados como pontos de acesso no catálogo de uma biblioteca.
Tratamento documental em contexto de Biblioteca Escolar
Catalogação
A catalogação é a descrição bibliográfica de um documento de modo a que seja identificado com precisão.
Recolha de informação
1 – Folha de rosto
A folha de rosto é o primeiro ponto de recolha. Recolhe-se aí toda a informação possível e só depois se recorre a outra parte do documento. Em documentos não livro a folha de rosto é substituída pela capa do documento.
2 – Ficha técnica
Recolhe-se toda a informação adicional à que foi recolhida na folha de rosto e diferente desta:
3 – Colofão
Recolhe-se toda a informação adicional à que foi recolhida até ao
momento – caso seja útil. Por exemplo: dados relativos à edição ou à
impressão do documento. Alguns livros têm os mesmos dados da ficha
técnica.
Nota: O colofão é a última página
de um livro.
4 – Capa/Contracapa/Lombada
Recolhem-se outros dados, diferentes dos já recolhidos. É importante verificar se os títulos são iguais ou se existem variantes.
5 – Outras partes do documento
Nos livros, deve verificar-se dados de paginação, ilustração e material acompanhante.
Prioridades de recolha de informação
Zona | Fonte principal de informação |
Título e Menção de Responsabilidade | Página de rosto ou página de rosto substituta [Campo 200] |
Edição | Página de rosto ou página de rosto substituta, colofão ou páginas preliminares [Campo 205] |
Pé de Imprensa | Página de rosto ou página de rosto substituta, colofão ou páginas preliminares [Campo 210] |
Colação | Qualquer parte da publicação [Campo 215] |
Coleção | Qualquer parte da publicação [Campo 225] |
Notas | Qualquer parte da publicação [Bloco 3] |
ISBN e modalidade de aquisição | Qualquer parte da publicação |
6 – Fontes externas
Outros dados não recolhidos anteriormente, de bases de dados de autoridade ou páginas das editoras, distribuidores ou dos autores.
Blocos UNIMARC
Bloco 0 - Bloco de identificação
Números que identificam o registo informático.
Números que identificam o documento nele registado.
O campo 001 é preenchido automaticamente pelo programa, os restantes são preenchidos se existirem dados.
021 – Depósito-Legal
Subcampos:
$a Código do país – PT (se for Portugal)
$b Número
No caso das obras por volumes com Depósito-Legal diferente em cada
volume, repete-se todo o campo para cada volume e outro para a obra
completa, se existir.
Bloco 1 - Informação codificada
Elementos codificados de comprimento fixo.
100 – Dados gerais de processamento
De todos os subcampos, preenchem-se os que aparecem na pesquisa pública: data de entrada e de publicação.
Quando se importa o ficheiro, os subcampos vêm todos preenchidos.
Subcampos:
$a/0-7 Data de entrada na biblioteca: formato AAAAMMDD
[Data que consta no livro de registo prévio]
$a/9-12 Data de publicação 1
101 – Língua de publicação
Indicador de tradução
$a Língua do texto, banda sonora, etc.
$c Língua do documento no original
[Selecionar a língua original do documento no caso de ter sido traduzido, senão fica em branco]
Selecionar
Língua original – sempre que o documento está na língua original em que foi criado (para os filmes é a língua da banda sonora)
Tradução – sempre que estamos perante um documento traduzido (para os filmes é a língua das legendas ou de dobragem)
Traduções – quando o conteúdo resulta de tradução de várias línguas diferentes
102 – País de publicação
Selecionar o país onde o documento foi publicado = país onde está registada a editora.
Códigos de país – UNIMARC Apêndice B
Portugal = PT
Bloco 2 - Informação descritiva
200 – Título e menção de responsabilidade
UNIMARC
Indicador de título significativo
$a Título próprio (obrigatório)
$b Natureza do documento
$d Título paralelo
$e Informação de outro título
$f Primeira menção de responsabilidade
$g Outras menções de responsabilidade
ISBD
Pontuação:
Título próprio [Natureza do documento] = Título paralelo :
informação de outro título / primeira menção de responsabilidade
; outras menções de responsabilidade
Tratar todo o campo como um único parágrafo no que se refere à utilização de maiúsculas e minúsculas.
Indicador 1: Indicador de título significativo [Campo obrigatório e irrepetível]
0 Título não-significativo
1 Título significativo
Nota: Selecionar sempre significativo; se for não-significativo, não é pesquisável.
Regras:
Subcampo [repetível]:
$a Título próprio (Obrigatório)
Copiar o título da folha de rosto do documento.
Manter os artigos.
Usar a grafia portuguesa corrente em termos de maiúsculas e minúsculas.
Se o título contiver o nome do autor ou for mesmo o seu nome, regista-se completo.
Os títulos em alternativa são considerados parte do título.
Livro de Cesário Verde
Tom Jones ou o enjeitado da fortuna
Se o mesmo documento tiver várias obras do mesmo autor sem título comum, repete-se o
campo tantas vezes como os títulos.
$a O crime do padre Amaro
$a Os Maias
Se o mesmo documento tiver várias obras de autores diferentes sem
um título comum, repete-se o campo após a inserção da menção de
responsabilidade de cada um.
$a O crime do padre Amaro
$f Eça de Queirós
$a Os Lusíadas
$f Luís de Camões
Se o título da capa ou lombada for diferente da folha de rosto, usa-se
também o campo 512 ou 516, respetivamente.
Campo 200: Uma casa forte
Campo 512: Casa forte
Se o título tiver números / carateres diferentes / símbolos (20.000;
1.º; @...), usa-se também o campo 517.
Campo 200: 20.000 léguas submarinas
Campo 517: Vinte mil léguas submarinas
Se o título tiver palavras alteradas pelo acordo ortográfico, usa-se
também o campo 518.
Campo 200: À descoberta do Egipto
Campo 518: À descoberta do Egito
Subcampo [repetível]:
$b Natureza do documento
Material livro (só em casos especiais): Guia turístico; Dicionário; Banda desenhada; Texto em braile; Tese; Enciclopédia; Anuário; Atas
Material não livro (sempre): Revista; Jornal; Registo sonoro / CD áudio / Cassete áudio; Documento eletrónico / eBook / Livro digital; Registo vídeo / DVD; Registo multimédia / DVDRom / CDRom; Mapa; Jogo; Cartaz
Nota: Na biblioteca escolar, cataloga-se apenas o material livro.
Subcampo [repetível]:
$d Título paralelo
É sempre o mesmo texto, mas numa língua diferente:
Notas: Não confundir com título original. O título paralelo é o título traduzido quando ambos os títulos — original e paralelo — aparecem no documento, no caso de livros bilingues, por exemplo, ou nos filmes. As regras de preenchimento são idênticas às dos títulos próprios.
Subcampo [repetível]:
$e Informação de outro título
Registam-se todos os subtítulos e antetítulos pela ordem que aparecem na folha de rosto. Se existir mais do que um, repete-se o subcampo.
João feliz : história de uma amizade
Ler para crescer : a leitura no 1.º ciclo : partilha de boas práticas
Notas: As regras de preenchimento são iguais às dos títulos próprios, mas começa-se com minúscula a não ser que as regras da língua portuguesa o impeçam. Se o subtítulo for muito extenso pode usar-se … para suprimir uma parte.
Subcampo:
$f Primeira menção de responsabilidade
Nota: Este subcampo só se repete
quando há vários títulos principais de autores diferentes.
Autor principal:
· Autor do texto
· Autor da adaptação (quando é muito profunda)
· Autor artístico (livros totalmente ilustrados)
Notas: Nos filmes, a entrada é sempre pelo título; o realizador entra nos outros responsáveis. Nos registos áudio, o autor é o artista responsável pela interpretação da obra. Na música clássica e na ópera, o autor é o compositor.
Tipos de autores:
· Pessoa física
· Coletividade: Instituição; grupo eventual
Augusto Carlos
Hérge
Ana Maria Magalhães, Isabel Alçada
Isabel Guedes… [et al.]
Quando o autor principal é um adaptador, coloca-se o nome antecedido da abreviatura da função: adapt.
Caso a indicação não venha expressa no documento, essa indicação fica entre [ ].
adapt. Miguel Esteves
[adapt.] João de Barros
Notas: Nos documentos oficiais sem indicação de um autor, regista-se a entidade que os publica. Exemplos: Ministério da Cultura / Câmara Municipal de Sintra / Patriarcado de Lisboa.
Subcampo [repetível]:
$g Outras menções de responsabilidade
Autor secundário
· Ilustrador
· Tradutor
· Revisor
· Realizador
· Produtor
… ou qualquer outro responsável intelectual pelo documento.
Função | Abreviatura |
Colaborador | colab. |
Comentador | coment. |
Compilador | compil. |
Diretor | dir. |
Distribuidor | distrib. |
Editor literário | ed. lit. |
Fotógrafo | fot. |
Ilustrador | il. |
Narrador | interp. |
Prefaciador | pref. |
Produtor | prod. |
Realizador | real. |
Relator | relat. |
Revisor | rev. |
Tradutor | trad. |
Nota: As restantes funções entram por extenso.
Autor secundário – Indicam-se apenas os mais relevantes (ilustrador ou tradutor, por exemplo).
Preenche-se com o nome de outros responsáveis pela obra: ilustrador, tradutor, revisor, realizador, maestro, produtor… na grafia que se encontra na folha de rosto ou sua substituta.
Para cada tipo de responsabilidade secundária, é aberto um subcampo diferente e o nome é antecedido pela abreviatura do tipo de responsabilidade (il., trad., etc.)
Se existir mais do que um responsável pela mesma função (até 3), os seus nomes aparecem separados por vírgulas. Se forem mais de 3, segue-se a mesma regra da responsabilidade principal.
$g: il. José Branco
$g: rev. Pedro Machado, Beatriz Freitas
$g: trad. Carlos Pedro… [et al.]
205 – Menção de edição
Subcampo [repetível]:
$a Menção da edição
Indica-se o número da edição.
210 – Publicação / Distribuição
UNIMARC
Subcampos:
$a Lugar de edição
$c Nome do editor
$d Data da publicação
$e Lugar de impressão
$g Nome do impressor
$h Data de impressão
Nota: Caso não existam dados de nome de editor e distribuidor, colocam-se os do impressor.
ISBD
Pontuação:
Lugar de edição : Nome do editor, Data de publicação
(Lugar de impressão : Nome do impressor, Data de impressão)
Sine loco = sem lugar
Regista-se S.l.
Sine nomine = sem nome
Regista-se s.n.
Sine data = sem data
Regista-se s.d.
Subcampo [repetível]:
$a Lugar de edição
Preenche-se com a cidade / localidade / país do editor.
Subcampo [repetível]:
$c Nome do editor
Preenche-se com o nome da editora.
Nota: Preencher o nome da editora na versão simplificada, sempre que possível.
Subcampo [repetível]:
$d Data da publicação
Preenche-se com o ano de publicação (4 dígitos).
Se não estiver referida e se souber qual é, indica-se entre parêntesis retos: [1987]
Se é uma obra em volumes publicada ao longo de vários anos, coloca-se o primeiro e o último: 2008-2012
Caso ainda esteja em curso, coloca-se o hífen seguido de 4 espaços em branco: 1990 -
Se só tiver data de impressão / reimpressão / depósito-legal / copyright, coloca-se essa data antecedida da respetiva abreviatura (imp. / reimp. / D.L. / cop.): reimp. 2001 / imp. 1978 / D.L. 1998 / cop. 1998 (escolher sempre a mais recente).
Se for desconhecida, coloca-se s.d.
Caso a data apareça em numeração não árabe, converte-se.
215 – Descrição Física
UNIMARC
Subcampos:
$a Indicação específica do tipo de material e extensão do item
$c Outras indicações físicas
$d Dimensões
$e Material acompanhante
ISBD
Pontuação:
N.º de páginas numeradas, [n.º de páginas não numeradas] p. : menção de
ilustração ; dimensões em cm + Material acompanhante
N.º de volumes : menção de ilustração ; dimensões em cm + Material
acompanhante Obras por volumes
N.º de elementos e tipo de item (informações de duração) + Material
acompanhante Material não livro
Subcampo:
$a Indicação específica do tipo de material e extensão do item
Preenche-se com o número da última página numerada do documento.
Se o documento está numerado apenas na frente de cada
folha o número é dado em folhas.
Exemplo: 3019 f.
Se as páginas, folhas ou colunas estão numeradas em numeração romana,
transcreve-se o número tal como está na última página.
Exemplo: LXXV p.
Se a numeração começa com numeração romana e continua em árabe,
coloca-se a numeração total em árabe.
Exemplo: 120 p.
Se a numeração começa com numeração romana e recomeça em árabe,
colocam-se as duas separadas por vírgula.
Exemplo: XXI, 120 p.
Se há folhas não numeradas no início da obra que não estão contadas,
colocam-se antes entre parêntesis retos.
Exemplo: [21], 137 p.
Se for no fim, contam-se e põe-se dentro de parêntesis retos no fim.
Exemplo: 456, [9] p.
Se há folhas não numeradas no meio da obra com mapas, fotos…, contam-se
e colocam-se no fim.
Exemplo: 264 p., 12 p. desdob.
Se existem várias variantes, regista-se o total de páginas seguido da
indicação de paginação variada.
Exemplo: 3486 p., pag. var.
Se o documento não está numerado, o total de páginas é dado dentro de
parêntesis retos.
Exemplo: [12] p.
Subcampo:
$a Indicação específica do tipo de material e extensão do item
Nota: Na biblioteca, não se cataloga material não livro, a que corresponde este subcampo.
Subcampo:
$c Outras indicações físicas
il. — Documento ilustrado
muito il. — Documento com muitas ilustrações
totalmente il. — Banda desenhada ou documentos em que a ilustração é o principal elemento
il., mapas — Documento ilustrado apenas com mapas
Subcampo:
$d Dimensões
Dimensões em cm — altura do documento arredondada por excesso: 19,7 cm = 20 cm
Formato diferente — altura x largura x profundidade: 20x32x8 cm
Subcampo:
$e Material acompanhante
Menção do material que acompanha a obra e não pode ser dela separado: 1 CD áudio (ca 22 min.) / 2 DVD / 1 mapa / 1 jogo / 2 livretes / 1 folheto…
Nota: Não se aplica aos jogos. No caso dos jogos, a informação regista-se nas notas de conteúdo e não como material acompanhante.
225 – Coleção
UNIMARC
Subcampos:
$a Título próprio da coleção
$i Nome de uma parte ou secção
$v Indicação de volume
ISBD
Pontuação:
(Título da coleção . Nome de parte ou secção ; n.º dentro da coleção)
Preenche-se com o título da coleção, o nome de uma subcoleção se existir e o número do volume dentro da coleção.
As regras de redação de título da coleção e da parte ou secção são iguais à do título próprio do documento.
Uma aventura ; 23
CHERUB . Série 1 ; 3
Nota: Uma coleção tem um assunto próprio, um título próprio e um autor próprio.
Bloco 3 - Notas
Os campos referentes às notas são da total responsabilidade do catalogador e registam todo o tipo de informações adicionais consideradas pertinentes relativamente aos utilizadores do catálogo.
Regras:
300 – Notas gerais
Cada nota é, sempre que possível, registada no campo a que se refere. Neste campo podem registar-se, se for relevante:
– Prémios literários, óscares…
– Autógrafos
– Livro recomendado pelo PNL
304 – Notas relativas ao título e menção de responsabilidade
Campo destinado a registar informações adicionais sobre o título e os responsáveis pelo documento.
Título
Responsabilidade
Indicação de pseudónimos:
– António Gedeão é o pseudónimo do autor português Rómulo de Carvalho, 1906-1997
Indicação do nome dos responsáveis quando são mais de três.
Indicação de outros responsáveis não indicados no campo 200 (que não responsáveis artísticos ou técnicos):
– Revisor científico: …
– Prefácio de…
Baseado na obra de... (filmes ou adaptações)
Adaptação livre de...
305 – Notas relativas à edição
Campo destinado a registar informações adicionais sobre esta
edição em concreto e à história bibliográfica da publicação.
Exemplos:
Edição comemorativa dos 50 anos…
Obra continuada por: A mão do finado
A obra é a continuação de: Quatro raparigas modernas
1.º edição de 1524
Edição rara
Adaptação de um original inglês do século XXII
Edição fac-similada
306 – Notas relativas à publicação / distribuição
Campo destinado a registar informações adicionais da editora ou distribuidora do documento.
Exemplos:
Edição do autor.
Editado originalmente por…
Volume 1 e 2 da editora X e os restantes da editora Y
Data de publicação obtida no catálogo…
307 – Notas relativas à descrição física
Campo destinado a registar informações adicionais sobre a descrição do documento.
Informações adicionais | Exemplos |
Indicações relativas ao número de volumes | Só foi publicado o 1.º volume A biblioteca só possui o 3.º volume |
Indicações relativas à paginação | Versos das folhas em branco O texto principia e acaba nas capas Livro reversível com paginação convergente |
Indicações relativas a ilustrações e formatos | Livro ilustrado com… Livro pop-up Livro cartonado Impresso em papel bíblia Documento em dossiê de argolas |
Indicações relativas ao material acompanhante | Acompanhado por Manual de instruções, 16 p Acompanhado de CDROM contendo… Acompanhado com caderno de exercícios, 26 p |
308 – Notas relativas à coleção
Campo destinado a registar informações adicionais sobre a coleção a que o documento pertence.
Exemplos:
Coleção dirigida por…
Variantes do título da mesma coleção: Visual ; Visual series
Coleção não numerada
310 – Notas relativas à encadernação e modalidade de aquisição
Este campo contém informação relativa à encadernação e à modalidade de aquisição e preço.
Exemplos:
Encadernado a veludo
Oferta do autor
Oferta de…
Compra €3,60
320 – Notas relativas a bibliografias e índices internos
Este campo contém informação relativa à existência de bibliografias ou índices significativos.
Exemplos:
Inclui referências bibliográfica
Bibliografia : p. 299-312
Índice completo no último volume
327 – Nota de conteúdo
Campo destinado a indicar conteúdos específicos do documento.
Obras por volumes: 1.º vol.: Título / Autor. – Edição. – Lugar de edição : Nome da editora, Ano e publicação. – n.º de páginas
Nota: Quando diferente entre volumes, respeita-se a pontuação ISBD.
Exemplos:
1.º vol.: 123 p, [5] p. – 2.º vol.: 167 p
1.º vol.: A irmandade do anel. – 437, [1] p. – 2.º vol.: As duas torres.
– 362, [1] p. – 3.º vol.: O regresso do rei. – 404 p
1.º vol.: A irmandade do anel. – 466, [1] p. – 2.º vol.: As duas torres.
– 385, [2] p. – 3.º vol.: O regresso do rei. – cop. 1996. – 450 p
Livros com vários títulos (contos) com título comum: Contém: Era uma vez; Quatro…; ….
330 – Nota de sumário ou resumo
Campo destinado a registar o sumário ou resumo do documento.
Exemplo:
Resumo: Numa manhã de primavera…
333 – Nota relativa aos utilizadores
Campo destinado a registar a indicação relativa à idade dos utilizadores.
Exemplos:
M/12 anos
7-10 anos
As notas 336 e 337 são relativas a ficheiros de computador.
Bloco 5 - Título uniforme
Indicador 1: Indicador de título significativo
0 Título não-significativo
1 Título significativo
Nota: Preencher igual ao campo 200. Selecionar sempre significativo.
512 – Título de capa
Preenche-se quando o título da capa é diferente da folha de rosto.
515 – Título corrente
Preenche-se quando a obra é conhecida por um título diferente daquele que se encontra na folha de rosto e na capa.
516 – Título de lombada
Indicador 1: Indicador de título significativo
0 Título não-significativo
1 Título significativo.
Nota: Selecionar sempre significativo.
Preenche-se sempre que o título da lombada é diferente do que se encontra na folha de rosto ou na capa.
517 – Outras variantes de título
Subcampo:
$a Variante de título
Título com numerais
20.000 léguas submarinas (campo 200)
Vinte mil léguas submarinas (campo 517)
História do século XX (campo 200)
História do século 20 (campo 517)
História do século vinte (campo 517)
Nota: O valor por defeito é significativo; se for não-significativo não é pesquisável.
Subcampo:
$a Variante de título
Título com transliteração de carateres
Enigma meg@lítico (campo 200)
Enigma megalítico (campo 517)
ou
Ler + mar (campo 200)
Ler mais mar (campo 517)
Títulos de volumes de uma obra
O senhor dos anéis (campo 200)
A irmandade do anel (campo 517)
As duas torres (campo 517)
O regresso do rei (campo 517)
Nota: Repete-se o subcampo as vezes necessárias.
Títulos de obras individuais publicadas com título comum (contos…)
Obras de Eça de Queirós (campo 200)
Os Maias (campo 517)
O Crime do Padre Amaro (campo 517).
ou
Os mais belos contos dos irmãos Grimm (campo 200)
Branca de neve e os sete anões (campo 517)
Rapunzel (campo 517)
O capuchinho vermelho (campo 517)
Nota: Repete-se o subcampo as vezes necessárias.
518 – Título em grafia atualizada
Indicador 1: Indicador de título significativo
0 Título não-significativo
1 Título significativo.
Nota: Selecionar sempre significativo.
Subcampo:
$a Título próprio em grafia atualizada
O livro da pharmácia (campo 200)
O livro da farmácia(campo 518)
ou
Manual de arquitectura (campo 200)
Manual de arquitetura (campo 518)
Bloco 7 - Responsabilidade
Nota: Se o programa tiver uma base de autoridades, seleciona-se a partir dessa base. Se não tiver, pode criar-se uma com o programa.
700 – Nome de pessoa (responsável principal)
Este campo é apenas para autores pessoa física e só para o primeiro autor = primeiro nome do campo 200.
Só se aplica a pessoas
singulares e só se preenche para o primeiro nome de autor quando é único
ou tem até 2 co-autores.
Se no campo 200 se usou [et al.] para o primeiro responsável, não se preenche.
Indicador 1: Forma de cabeçalho
0 Forma direta
1 Apelido
Seleciona-se Forma direta nos seguintes casos:
Nomes de soberanos, papas e entidades eclesiásticas, mesmo que sejam
seguidos de carateres romanos.
– João II; Paulo IV; Alexandre
Magno; Afonso Henriques; Napoleão I; Alexandre Magno
Nomes que pelo seu uso sejam utilizados sem noção de nome e apelido.
– Jesus Cristo; Tales
de Mileto; Aristóteles; Homero; Galileu Galilei
Nomes chineses.
– Mao Tse-Tung
Seleciona-se Forma indireta quando entra pelo apelido, tendo em atenção os seguintes casos:
Apelidos simples: a entrada é o último nome.
– Queirós, Eça de
Apelidos geográficos ou nomes compostos: a entrada é pela referência
geográfica ou pelo apelido composto na totalidade.
– Castelo Branco, Camilo; Espírito Santo, Alda; Corte Real, Gerónimo
Apelidos de relação familiar: a entrada é o apelido mais essa relação.
– Portela Júnior, Artur; Portela Filho, António.
Seleciona-se Forma indireta quando entra pelo apelido, tendo em atenção os seguintes casos:
Apelidos portugueses com hífen: a entrada é apenas pela última parte do apelido.
– Ferreira, David Mourão
Apelidos estrangeiros com hífen: entram ambos os apelidos ligados.
– Saint-Exupéry, Antoine de
Apelidos com nome de religião: entra o nome de religião na totalidade.
– Santíssima Trindade, Maria da; Sagrada Família, Alexandre da
Seleciona-se Forma indireta quando entra pelo apelido, tendo em atenção os seguintes casos:
Apelidos espanhóis: entram os dois últimos nomes.
– Garcia Marquez, Gabriel
Apelidos franceses que incluem Du, Des, Le, La, L’ ou Les: entram incluindo essa referência.
– D’Estaing, Valéry Giscard.
O mesmo se passa em alemão, com as expressões: Am, Aus’m, Vom, Zum e Zur.
Em sueco ou holandês, com as expressões: Zum, Zur, Tem, Den, Thor e Ter.
Em italiano, com as expressões: De, Da, Di, D’, Del, Della e Lo.
Ou em inglês, com as expressões: Mac, Mc, De e O’.
Subcampos:
$a Palavra de ordem
Nome em entrada direta ou apelido
$a Palavra de ordem
Resto do nome cujo apelido foi colocado em $a
$c Elementos de identificação ou distinção
Elemento de distinção quando há nomes iguais (Filho, o velho)
Epítetos (o grande, Santo; Dom…)
Designativos de função (pseud.; S.J...)
$f Datas
Data de nascimento e morte
Se for vivo coloca-se a data de nascimento seguida de hífen Ex: 1986-
$g Desenvolvimento de iniciais do nome próprio
Significado das iniciais no nome
701 – Nome de pessoa (corresponsável)
Este campo é apenas para um ou dois coautores pessoa física: o segundo e terceiro do campo 200.
Só se aplica a pessoas
singulares e só se preenche para o segundo e terceiro nomes de coautor.
Se no campo 200 se usou [et al.] para o primeiro responsável, não se
preenche. É um campo repetível só uma vez e as regras são as mesmas do
campo 700.
Indicador 1: Forma de cabeçalho
0 Forma direta
1 Apelido
Subcampos:
$a Palavra de ordem
$b Outra parte do nome
$c Elementos de identificação ou distinção
$d Numerais romanos
$f Datas
$g Desenvolvimento de iniciais do nome próprio
§4 Código da função [Selecionar o código da função: autor / adaptador...]
702 – Nome de pessoa (responsável secundário)
Este campo é para todos os outros responsáveis indicados no campo 200.
Só se aplica a pessoas
singulares. Preenche-se para todos os nomes indicados como outros
responsáveis.
Se, no campo 200, se usou [et al.] para um tipo de outro responsável, não
se preenche para esse tipo. Por exemplo, se forem 4 ilustradores, não
se preenche para nenhum.
Indicador 1: Forma de cabeçalho
0 Forma direta
1 Apelido
Campo repetível.
Subcampos:
$a Palavra de ordem
$b Outra parte do nome
$c Elementos de identificação ou distinção
$d Numerais romanos
$f Datas
$g Desenvolvimento de iniciais do nome próprio
§4 Código da função [Selecionar o código da função: autor / adaptador...]
710 – Nome de coletividade (responsável principal)
Este campo é apenas para autores coletividade (Associação, fundação, grupo musical, Estado…)
Só se aplica a pessoas
coletivas e preenche-se apenas para o primeiro indicado como
responsável.
Se, no campo 200, se usou [et al.] para o primeiro responsável, não se preenche.
Indicador 1: Tipo de coletividade
0 Coletividade / Instituição
1 Grupo eventual
Seleciona-se Coletividade / Instituição nos seguintes casos:
Nomes de empresas, fundações, grupos musicais, instituições de um estado, igrejas, Bíblia e todas as outras situações em que a entidade em causa tenha existência jurídica que permanece e não se anula após os eventos.
Rolling Stones; Ministério da Educação; Fundação Calouste Gulbenkian; Câmara Municipal de Sintra; Porto Editora; Bíblia; Igreja Católica
Selecionar Grupo eventual nos seguintes casos:
Nomes de eventos: Congressos; Seminários; Grupos de estudo; Grupos de trabalho…
7.º Congresso de literatura para a infância ; Grupo de trabalho para a comemoração dos 500 anos…
Indicador 2: Forma do cabeçalho
0 Forma invertida
1 Designativo geográfico
2 Forma direta
Seleciona-se Forma invertida nos seguintes casos:
Nomes de eventos antecedidos de numeral.
1.º Congresso de professores bibliotecários
Seleciona-se Designativo geográfico nos seguintes casos:
Nomes de países, para documentos de uma entidade do Estado.
Ministério da Edução; Presidência da República; Rei de Portugal…
Nomes de cidades, para documentos dos municípios.
Câmara Municipal de Valença…
Seleciona-se Forma direta para todos os outros.
Subcampos:
$a Palavra de ordem
Nome da instituição / Nome do grupo eventual / Designativo geográfico
Fundação Francisco Manuel dos Santos / União Europeia / Eterna
Biblioteca / Portugal / Bíblia / Igreja Católica
$b Subdivisão
Nome da secção dessa instituição que é responsável pela obra.
Ministério da Educação; Divisão de Educação; Presidência da
República / Parlamento Europeu / Diocese de Braga
$c Elementos de identificação ou distinção
Designativos de função
Só para grupos eventuais.
Subcampos:
$d Número do grupo-eventual
N.º do congresso, evento… quando não vem no nome do evento ou foi invertido.
13.º / 12.º / IV.º
$e Local do grupo-eventual
Cidade em que se realizou o encontro ou congresso.
Sintra / Paris
$f Data do grupo-eventual
Ano em que se realizou o evento.
2015
$g Elemento invertido
Número do congresso ou evento que foi invertido.
12.º
711 – Nome de coletividade (corresponsável)
Este campo é apenas para autores coletividade (Associação, fundação, grupo musical, Estado…) que sejam coautores da obra.
Só se aplica a pessoas coletivas e só se preenche para o segundo e terceiro nomes de coautor. Se no campo 200 se usou [et al.] para o primeiro responsável, não se preenche.
Subcampos:
$a Palavra de ordem
$b Subdivisão
$c Elementos de identificação ou distinção
$d Número do grupo-eventual
$e Local do grupo-eventual
$f Data do grupo-eventual
$g Elemento invertido
§4 Código da função [Selecionar o código da função: autor / adaptador...]
Bloco 8 - Uso internacional
801 – Fonte de origem
Indicador 2: Indicador de função
0 Agência catalográfica de origem
1 Agência conversora
2 Agência modificadora
3 Agência difusora
Quando se cria um ficheiro de raiz:
Subcampos:
$a País
Sempre PT
$b Agência
Sigla da BE
§g Regras de catalogação
RPC
Campos UNIMARC / ISBD - Pontuação
Tratamento documental em contexto de Biblioteca Escolar
Classificação
A classificação é o processo de identificação do assunto – ou assuntos – de um documento e sua tradução usando uma tabela numérica.
Indicações gerais
DOCUMENTO | ENTRADA |
Enciclopédias generalistas | 001(031) |
Enciclopédias temáticas | Entram pelo tema com auxiliar (031) Exemplo: Enciclopédia da ciência 5(031) |
Dicionários | Entram pela língua com o auxiliar (038) Exemplo: Dicionário de língua portuguesa 811.134.3(038) |
Gramáticas e prontuários | Prontuário de português: 811.134.3’35 Gramática de português: 811.134.3’36 Gramática de espanhol: 811.134.2’36 |
Psicologia na adolescência | 159.92-053.6 |
Direitos humanos, direitos das crianças ou cidadania | 342.7 |
Crítica e estudos literários | 82.09 |
Literatura | Classifica-se pela nacionalidade do autor. Pode usar-se também
a notação referente ao género literário em que a obra se insere: Livro de literatura portuguesa, poesia: 821.134.3-1 Livro de literatura francesa, prosa narrativa: 821.133.1-3 Livro de literatura inglesa em inglês: 821.111=111 |
Estudos abrangentes ou multidisciplinares de uma região | 908 + auxiliares de lugar Exemplo: 908(469.111) Valença |
Auxiliares comuns de forma
Auxiliar de forma | Descrição |
(03) | Obras de referência |
(031) | Enciclopédias |
(038) | Dicionários |
(075) | Textos pedagógicos. Manuais. Textos para estudantes |
(076) | Instruções práticas. Perguntas e respostas |
(084) | Documentos ilustrados. Documentos gráficos. |
Classificação Decimal Universal: entradas mais comuns na biblioteca
0 | GENERALIDADES. DICIONÁRIOS. ENCICLOPÉDIAS |
004 | Informática |
030 | Obras gerais de referência. Enciclopédias e dicionários |
1 | FILOSOFIA. PSICOLOGIA |
1 | Filosofia |
159.9 | Psicologia |
2 | RELIGIÃO |
3 | CIÊNCIAS SOCIAIS |
316 | Sociologia |
32 | Política |
33 | Economia |
331 | Trabalho. Organização do trabalho |
34 | Direito. Jurisprudência |
37 | Educação |
39 | Etnografia. Usos e costumes |
5 | MATEMÁTICA. CIÊNCIAS EXATAS E NATURAIS |
502 | O meio ambiente e a sua proteção |
504 | Ameaças ao ambiente |
51 | Matemática |
52 | Astronomia |
53 | Física |
54 | Química. Mineralogia |
55 | Ciências da Terra. Ciências geológicas |
57 | Ciências biológicas em geral |
574 | Ecologia geral e biodiversidade |
58 | Botânica |
59 | Zoologia |
6 | CIÊNCIAS APLICADAS |
61 | Ciências médicas |
612.6 | Educação sexual |
613 | Higiene e saúde |
613.2 | Dietética e princípios nutricionais |
62 | Engenharia. Tecnologia em geral |
63 | Agricultura |
64 | Economia e ciências domésticas. Culinária |
65 | Contabilidade. Gestão de empresas. Relações públicas |
659 | Publicidade. Relações públicas |
7 | ARTE. RECREAÇÃO. ENTRETENIMENTO. DESPORTO |
7.03 | Períodos e fases artísticas |
72 | Arquitetura |
73 | Artes plásticas |
74 | Desenho. Design. Artes e ofícios aplicados |
75 | Pintura |
77 | Fotografia |
78 | Música |
79 | Divertimentos. Espetáculos. Jogos. Desportos |
791 | Cinema. Filmes |
794 | Jogos de mesa e tabuleiro |
796 | Desporto. Jogos. Exercícios físicos |
8 | LÍNGUA. LINGUÍSTICA. LITERATURA |
81 | Linguística e línguas |
81'36 | Gramática |
811.111 | Inglês |
811.133.1 | Francês |
811.134.2 | Espanhol |
82.09 | Crítica. Estudos literários |
82 | LITERATURA |
82.93 | Literatura infantil e juvenil |
821.111 | Literatura inglesa |
821.111(417) | Literatura irlandesa em língua inglesa |
821.111(540) | Literatura indiana em língua inglesa |
821.111(6) | Literatura africana em língua inglesa |
821.111(71) | Literatura canadiana em língua inglesa |
821.111(73) | Literatura norte-americana em língua inglesa |
821.111(94) | Literatura australiana em língua inglesa |
821.112.2 | Literatura alemã |
821.112.5 | Literatura holandesa |
821.113.4 | Literatura dinamarquesa |
821.113.5 | Literatura norueguesa |
821.113.6 | Literatura sueca |
821.131.1 | Literatura italiana |
821.133.1 | Literatura francesa |
821.133.1(493) | Literatura belga em língua francesa (literatura franco-belga) |
821.134.2 | Literatura espanhola |
821.134.2(72) | Literatura mexicana |
821.134.2(82) | Literatura argentina |
821.134.2(83) | Literatura chilena |
831.134.2(862) | Literatura colombiana |
831.134.2(87) | Literatura venezuelana |
831.134.2(899) | Literatura uruguaia |
821.134.3 | Literatura portuguesa |
821.134.3(673) | Literatura angolana |
821.134.3(81) | Literatura brasileira |
821.161.1 | Literatura russa |
821.162.1 | Literatura polaca |
821.162.3 | Literatura checa |
821.163.2 | Literatura búlgara |
821.511.141 | Literatura húngara |
821.521 | Literatura japonesa |
82 Literatura | Géneros literários |
82-1 | Poesia. Poemas. Versos |
82-2 | Drama. Peças de teatro |
82-3 | Ficção. Prosa narrativa |
82-31 | Romances. Histórias completas |
82-32 | Romances curtos. Novelas |
82-34 | Contos |
82-4 | Ensaio |
82-5 | Oratória. Discursos, incluindo: sermões. Discursos. Palestras |
82-6 | Cartas. Arte epistolar. Outras obras em forma epistolar |
82-7 | Prosa satírica. Obras humorísticas, epigramas, paródias, etc. (anedotas) |
82-82 | Miscelâneas. Poligrafias. Seleções (antologias) |
82-83 | Diálogos filosóficos |
82-84 | Máximas. Adágios. Provérbios. Pensamentos |
82-9 | Outros géneros literários Banda desenhada espanhola, por exemplo: 821.134.2-9(084) Nota: auxiliar (084) > Imagens. Documentos ilustrados. Documentos gráficos |
82-92 | Crónicas |
82-93 | Literatura infantil (numa biblioteca não dedicada exclusivamente a crianças) |
82-94 | Memórias. Diários. Biografias romanceadas |
9 | GEOGRAFIA. BIOGRAFIA. HISTÓRIA |
908 | Estudos regionais |
91 | Geografia |
912 | Atlas |
929 | Biografias |
94 | História geral |
94(031) | História (Enciclopédias) |
94(038) | História (Dicionários) |
94(100) | História mundial |
94(100)"1914/1918" | História da 1.ª Guerra Mundial |
94(100)"1939/1945" | História da 2.ª Guerra Mundial |
94(4) | História da Europa |
94(469) | História de Portugal |
94(469)"1415/1560" | Descobrimentos |
94(469)"1974" | 25 de Abril |
94(81) | História do Brasil |
Tratamento documental em contexto de Biblioteca Escolar
Indexação
A indexação é o processo de identificação do assunto – ou assuntos – de um documento e sua tradução em descritores.
Descritores são palavras ou conjuntos de palavras que, em linguagem documental, traduzem o conteúdo do documento
SIPORbase
Regras
Seleção de termos: deve ser feita com base na área temática do conceito em causa:
Biomas (Geografia)
Ecossistemas (Biologia)
Alteração de terminologia: A linguagem documental segue a linguagem natural, refletindo as alterações desta, garantindo o acesso aos assuntos pelos novos termos.
Forma dos termos:
– Nomes simples
– Locuções nominais
Exemplos: Alimentação | Alimentação saudável
Língua: Todos os termos devem ser apresentados em língua portuguesa, exceto se:
– o termo ão existir em português;
– o termo noutra língua for o mais usado (bullying, online);
– se tratar de termos científicos usados numa língua específica (termos em latim, por exemplo).
Ortografia: usa-se a ortografia atual da língua, seguindo um prontuário e uma gramática de referência.
Numerais: os que fazem parte dos nomes comuns devem ser escritos por extenso,
salvo indicação em contrário nas fontes de referência.
Exemplos: Cinema a três dimensões |
Primeira comunhão |
Câmara de 35 mm
Categorias específicas de nomes:
Os nomes de pessoas, de coletividades e os títulos seguem as RPC.
As marcas comerciais seguem as mesmas regras dos nomes comuns e
os nomes geográficos têm regras próprias.
Entradas mais frequentes no catálogo da biblioteca
Elemento de entrada | Subdivisão de assunto |
Arte | Pintura |
Bancos (Instituições) | |
Ciência | Divulgação Investigação |
Português (língua) Inglês (língua) Francês (língua) |
Dicionário |
Física | Publicação juvenil |
Literatura infantojuvenil | Conto Poesia |
Literatura | Antologia poética Banda desenhada Cartas Conto Conto policial Diário Ensaio Estudo literário Fábula Ficção científica Ficção juvenil Literatura juvenil Memórias Narrativa de aventuras Narrativa de viagens Novela Poesia Prosa narrativa Racismo Romance Romance autobiográfico Romance do fantástico / Romance de fantasia Romance histórico Romance jovem Thriller |
Literatura japonesa | Manga |
Matemática | Ensino História |
Registos vídeo: filmes
Elementos de entrada ou subdivisões |
Ação Animação Aventura Biografia / Biográfico Comédia Comédia romântica Crime Documentário Drama Ficção científica Guerra Histórico Musical Policial Romance Suspense Terror |
Curso de formação: Tratamento documental em contexto de Biblioteca Escolar
“A word after a word after a word is power.” – Margaret Atwood